Bloginaczej.pl

Inne miejsce w internecie!

Rola związków frazeologicznych

Często nie zdajemy sobie sprawy z tego, że mówiąc czy też pisząc wywołujemy z pamięci nie tylko poszczególne, pojedyncze wyrazy, ale również połączenia kilkuwyrazowe, czy grupy wyrazów. Pewnych związków wyrazowych nie tworzy się za każdym razem, gdy są one wypowiadane czy zapisane.

Tkwią one głęboko w naszej pamięci tak samo jak wyrazy, są zatem składnikami systemu językowego. Te zapisane w zwyczaju językowym, ściśle utarte połączenia wyrazowe nazywamy związkami frazeologicznymi. Warto więc zapisać się na kurs języka niemieckiego, aby sprawnie opanować ten dość skomplikowany dla nas materiał. Rozumienie związków frazeologicznych nie wynika bezpośrednio z rozumienia treści ich składników. Ten, kto zna znaczenie przymiotników oraz rzeczowników nie musi rozumieć poprawnie wszelkich skomplikowanych związków. Rozmawiając po niemiecku z obywatelami tego kraju szybko te związki zrozumiemy, gdyż jak każdy z nas wie najlepszą nauką jest praktyka.

To naprawdę ważne

Umiejętne posługiwanie się związkami frazeologicznymi oraz poprawne ich stosowanie w odpowiednim dla nich miejscu w tekście jest wielką zaletą. Frazeologizmy ożywiają każdy tekst, bardzo go urozmaicają i uplastyczniają. Aby poprawnie posługiwać się tymi związkami, należy je dobrze rozumieć. Bowiem wiele błędów wynika właśnie z nieodpowiedniej wiedzy w tym temacie. Często zdarza się popełnianie błędów frazeologicznych, gdyż jak już wspomniałam, mówić po niemiecku jest wielką sztuką zwłaszcza dla nas Polaków, gdyż gramatyka tego języka jest nieco inna niż nasza. Jeśli jednak popełniamy jakieś błędy, dobrze jest, gdy są one mało zauważalne, ponieważ prowadzą one do częstych dekompozycji frazeologizmów. Jednak jawne naruszanie związków frazeologicznych nie zdarza się zbytnio często i jest mało groźne. W stałych związkach frazeologicznych nie dopuszczalna jest jakakolwiek modyfikacja. Gdy jednak ona już nastąpi, wtedy mamy do czynienia z błędem językowym. Dlatego warto jest ucząc się mówić po niemiecku, aby robić to w miarę poprawnie.

Related Posts

6 komentarzy

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *